昂立教育 > 项目总揽 > 口译 > 考试指导 > 中口翻译课后复习计划

中口翻译课后复习计划

发布时间:2016-12-05 作者: 来源于:昂立外语网站

1. 复习中口翻译讲义

讲义中,每个单元都还有不同形式的单词表格,这些单词都是高频话题中的高频词汇,请一定要熟记背诵这些单词。背诵单词时,请关注中英互译?#20445;?#21363;不仅看到英文单词知道中文含义,看到中文也能写出对应英文表达。

 

2. 完成《中口翻译教程》 

上课过程中已经布置过一些单元,课程结束后,请完成教程中剩余的单元,以及后面的补充练习. 教程每单元涉及不同的翻译?#35760;?#21644;话题,也是大量词汇素材积累的来源,?#26159;?#35748;真完成。完成过程中,请大家务必要仔细阅读每单元之后的翻译?#35760;桑?#24110;助我们更好的理解老师上课所渗透的知识,做到融汇贯通。翻译可以在先理解词汇的基础上,结合?#35760;?#32473;自己一个练笔的几乎,再去查看教程上的参考原文。

 

3. 至少完成8套最新翻译真题

在?#35760;?#38598;中复习前,翻译真题是考试的一个风向标。请在考试前,至少完成8套最新真题。做真题时,请严格按照老师上课所要求的翻译步骤,不要盲目落笔,适当的视译给把握文章结构提供了思考空间。考试之前,尽量多练习几篇翻译真题,一方面能够熟悉出题老师的思路,一方面也提醒自己考试时要保持卷面的整洁和语言的规范性。

 

4. 保证定期的素材积累。

翻译是笔试的三门考试中考生觉的最难把握的一项,不仅需要同学们拥有扎实的中英文功底,还需要对社会的方方面面知识都有所了解,正所谓“读破万卷书,下笔如有神?#20445;?#25152;?#28304;?#37327;的阅读和练笔是学好翻译必不可少的?#26041;冢?#20063;能为接下来的二阶段打下扎实基础。中级口译翻译主要分为政治,经济和人文三大类。所以平时可以多阅读相关的报纸和时政新闻,帮助积累翻译所需要用的素材。

 

 

 

分享到:

注册获取体验课,到校咨询并获得量身定制的免费学习计划

在线报名预约公开课,还能免费获取昂立三宝(试听课,测试,报告)

您的姓名
联系方式
授课校区
开放课堂 更多
  • 小学一年级提前学
    主讲人:邓天天
      时间:2016/12/18 周日 13:00
     
  • 翻译趣谈之你不知道的翻译乐趣
    主讲人:宋骏杰
      时间:2016/12/03 周六 16:00
     
  • “一年级提前学”英语讲座
    主讲人:曲文娴
      时间:2016/12/18 周日 13:30
     
热荐课程 更多
  • 昂立经典新概念I册?#38405;?50班(...
      开班时间:2017-01-15
      上课时间:12:-15:00
      价格:8000
     
    在线预约立减50元
  • 昂立经典新概念I册?#38405;?50班(...
      开班时间:2017-02-25
      上课时间:09:00-11:30
      价格:8000
     
    在线预约立减50元
  • 昂立经典新概念I册?#38405;?50班(...
      开班时间:2017-04-15
      上课时间:16:00-20:30
      价格:8000
     
    在线预约立减50元
  • 昂立经典新概念I册?#38405;?50班(...
      开班时间:2017-12-02
      上课时间:16:00-18:30
      价格:8000
     
    在线预约立减50元
  • 昂立经典新概念I册?#38405;?50班(...
      开班时间:2017-04-07
      上课时间:15:00-17:30
      价格:8000
     
    在线预约立减50元
专题· 更多
 
守财奴援彩金